-
第十一届中国网络媒体山东
由中共山东省委宣传部、山东省互联网信息办公室、山东
-
君子之风 美德威海
9月10日上午,君子之风·美德威海与社会主义核心价值
-
美食山东 威海名吃
“美食山东·威海名吃”评选认定推广会在威海市铂丽斯
《翻译官》槽点多 绯闻盖过演技的杨幂成绩单能打几分?
来源:人民网-娱乐频道 编辑: 2016-06-09 09:03:00
《亲爱的翻译官》海报
人民网北京6月8日电 (邹菁)近日,杨幂的新闻热度因“离婚”传闻备受网友关注,她产后复出接拍的首部电视剧《亲爱的翻译官》也成了湖南卫视的大热剧。此次,杨幂搭档的男主演是因《芈月传》而一炮走红的温润小生——黄轩,这对俊男美女挑战全新的人物角色,分别饰演外冷内热的翻译专家“咆哮哥”和在职场中逐渐走向成熟的女翻译。他们的倾情演绎能否获得认可呢?一直备受演技质疑的杨幂,能否交出一份满意的成绩单?
电视剧角色和剧情受质疑 制片人捉急:这不是行业纪录片
《亲爱的翻译官》讲述的是法语系硕士乔菲(杨幂饰)在翻译天才程家阳(黄轩饰)的指导下,成长为高级翻译,两人也从欢喜冤家变成了互相扶持的亲密爱人的故事。在高收视下,观众对它的挑剔也显而易见,从角色到剧情都引来众多吐槽。
1.观众找错:法语部分对不上口型 同传细节不真实
在开播前,剧方曾以“杨幂讲法语”作为卖点进行宣传。杨幂饰演的乔菲是法语专业的学霸,但是观众发现,杨幂“法语部分对不上口型,挺别扭”。
乔菲做同传练习的情节,被不少人批评“太不真实”。有观众指出:“乔菲手上没有笔,面前没有材料,还闭着眼睛,这是在做口译还是电台节目?”
责任编辑:张雪宁
大众网版权与免责声明
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明"来源:大众网"。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明"来源:XXX(非大众网)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。